Произношение
Ом
Ванде гурунам чаранаравинде
Сандаршита сватма сукхавабодхе
Нихшриясе джангаликаямане
Самсара халахала мохашантьяй
Абаху пурушакарам
Шанкха чакраси дхаринам
Сахастра ширасам шветам
Пранамами Патанджалим
Ом
Также делюсь хорошим переводом мантры. Тут переведено значение каждого слова, что очень ценно при переводе санскритских текстов.
Перевод Эдгар Лейтан
«Поклоняюсь (vande) двум лотосам (-aravinde) стоп (caraṇa-) учителей (gurūṇām), за счёт восприятия которых (-avabodhe) было показано/явлено (saṃdarśita-) счастье/радость (-sukha-) собственного (-sva-) духовного начала/самого себя (-ātma-), [и кои, обе лотосные стопы] ведут себя [как бы] целителями от яда (jāṅgalikāyamāne) ради успокоения (-śāntyai) заблуждений (-moha-) [проистекающих] от смертельной отравы (-hālāhala-) круговерти бытия (saṃsāra-) в состоянии [достигнутого] высшего блага (niḥśreyase) [т. е. конечного освобождения]».
«Приветствую поклоном (praṇamāmi) Патанджали (patañjalim), имеющего облик/форму (-ākāram) человека (-puruṣa-) начиная от рук [и выше]/вплоть до рук [снизу] (ābāhu-); несущего/держащего (-dhāriṇam) [в руках] раковину (-śaṅkha-), диск (-cakra-) и меч (-asi_); имеющего тысячи/у (sahasra-) голов (śirasam), [этого] змея Швету (śvetam)».
Очень рекомендую почитать интервью Шарата Джойс о значении открывающей мантры здесь
Произношение
Oм
Свасти праджабьяха парипалаянтам
ньяена маргьена махим махишаха
гобрахманебьяха шубамасту нитьям
локаха самастаха сукхино бхаванту
Ом шанти шанти шанти